Friday, July 24, 2009

naisaiku week 23



[ echoes of indian poetry -16 ]

deen gooli mor shonaar khanchaye royilo naa
shei je amar na na ronger deen gooli ~ tagore

my days they escape
from their cage of halcyon
DAYS OF MANY HUES
escape from their golden cage
my 'halcyon days'~tagore

naisaiku / translation / z.g.©

[ ref: walt whitman _ halcyon days ]

~~ .. ~~

( ref: john masefield -

- " i have seen flowers come in stony places
and kind things done by men with ugly faces
and the gold cup won by the worst horse at the races
so i trust too " ) ~

betting on a horse
somehow it always loses
WHAT IS GOING WRONG
murphy's law or hobson's law
ain't no law for luck ..

/ naisaiku / original /z.g.©

Thursday, July 23, 2009

naisaiku week 22

[ echoes of indian poetry -15]

'bada hua to kya hua jaise ped khajoor
panthi ko chaya nahin phal lage ati door'- kabir

tall, the date palm tree
no shade to the traveler
THE FRUITS ARE FAR OFF
the traveler without shade
could you call that tall .. kabir

naisaiku / translation / z.g.©

~~ .. ~~
in the gloaming hues
tracing a sad melody
FIND A HAPPY SONG
then rearranging the notes
return to the blues ..



/ naisaiku / original /z.g.©

Sunday, July 12, 2009

naisaiku week 21


[ echoes of indian poetry -14]


aami tomaye joto shooniye cheelem gaan
taar bodole aami chaye nee kono daan .. tagore r n

i wanted nothing
for the song i sang to you
NOTHING IN RETURN
for the song i sang to you
i wanted nothing .. tagore

naisaiku / translation / z.g.©


again rings the phone
and the hellos are exchanged
IT'S THE WRONG NUMBER
but the hellos are exchanged
again the dialtone ..

/ naisaiku / original /z.g.©

naisaiku week 20

[ echoes of indian poetry - 13 ]


tumi je shoorer aagoon lagiye dile mor prane
she aagoon chodiye galo shob khane .. tagore r n

sets my life ablaze
the fire of your melody
IT'S EVERYWHERE NOW
the fire of your melody
sets my life ablaze .. tagore

[ could also mean ]


you kindled a fire
of melody in my life
NOW IT'S EVERYWHERE
the fire of that melody
it is everywhere .. tagore


naisaiku / translation / z.g.©

assembled beings
replaceable body parts
STEM CELLS AND CLONING
body parts replaceable
and so will be you ..

/ naisaiku / original /z.g.©